記者日前從
一汽豐田銷售有限公司獲悉,在
四川豐田生產(chǎn)的
豐田SUV“
霸道”(PRADO)已經(jīng)改名為“
普拉多”。從9月份開始的
一汽豐田眾系列廣告中,全部沒有“霸道”的字眼,而是用上了“普拉多”。
改名出于統(tǒng)一稱謂需要 普拉多這個名字使人感覺很陌生,初看“霸道”的廣告,還以為是國內(nèi)哪個廠家模仿“霸道”造了一部車,取名普拉多,仔細看才知道是
豐田的產(chǎn)品改了名。為什么要改這個名字呢?
一汽豐田的有關(guān)人士接受采訪時表示,“普拉多”的改名是根據(jù)豐田的全球化戰(zhàn)略作出的決定。豐田的目的是,不論在全球的哪個地方,只要是豐田的產(chǎn)品,其發(fā)音都要差不多,方便豐田產(chǎn)品稱謂的統(tǒng)一。為此,豐田規(guī)定所有產(chǎn)品都采用音譯。霸道的英文為PRADO,原意為
林蔭大道,音譯即為“普拉多”。豐田的
豪華車Lexus在今年
北京車展上也宣布易名,由“
凌志”變?yōu)椤?a target="_blank" class="cmsLink">雷克薩斯”,也是出于同樣的考慮。
凌志改名不受歡迎 車的名字有一種慣性的叫法,像凌志在改名為“
雷克薩斯”之后,至今人們提到這部車時還是說凌志,說“雷克薩斯”會讓人滿頭霧水。在一些
經(jīng)銷商那里,銷售人員會說,“這是凌志,也叫做雷克薩斯,剛改了名!绷柚靖拿⒉皇軞g迎,畢竟凌志在中國已經(jīng)使用了多年,并且深入人心,一時改過來一個拗口的名字,不好接受。況且“凌志”的譯法能讓人產(chǎn)生美好的聯(lián)想,音譯名卻顯得呆板和陌生,讓人產(chǎn)生距離感。
更名效果有待觀望 有業(yè)內(nèi)人士認為,霸道今年因為出了廣告風波,至今仍然心有余悸!鞍缘馈边@兩個字在漢語的語義里面雖然是貶義的,但應用在越野車方面,卻有著不畏艱險的意思,喻意也不錯。在廣告風波之后,“霸道”這個詞激起了一些民族情感,一汽豐田此次換名,其本意是否是為了避免引起一些麻煩呢?一汽豐田表示否定,但是,假如音譯是豐田一種全球化戰(zhàn)略,那為何不把“
花冠”(英文名corolla)譯為“
卡羅拉”,把Land Cruiser譯為“蘭地克魯斯”呢?
“普拉多”于2003年開始在
四川豐田生產(chǎn),第一年銷量只有2000多輛。因為高檔越野車市場較小,去年和今年該車的銷量都不大。改了個名字后,一汽豐田能否在普羅
大眾中拉多一些客戶呢,這就要看其未來市場走向了!